Niezależnie od tego czy klient potrzebuje tłumaczenia biznesowej korespondencji czy finansowych dokumentów zawsze można liczyć na pomoc biura tłumaczeń. Zespół profesjonalistów, który będzie współpracował z biurem tłumaczeń ma zawsze odpowiednie doświadczenie w dokonywaniu tłumaczeń dla różnych firm.
Można będzie liczyć na kompleksową ofertę zarówno gdy chodzi o tłumaczenia zwykłe jak i tłumaczenia uwierzytelnione. Miedzy innymi tłumaczone są takie elementy jak:
KRS, REGON, dokumenty założycielskie firmy
Faktury
Uchwały i statuty
Regulaminy pracownicze
Biznesplany
Treści stron internetowych
Broszury i katalogi
Umowy o charakterze prawnym
Regulaminy
Broszury marketingowe
Instrukcje obsługi
Instrukcje obsługi o charakterze technicznym
Sprawozdania
Wszystkie inne typy dokumentów
Tłumacze techniczni mogą mieć bardzo szeroką specjalizację, jeśli chodzi o tematykę treści jakich tłumaczeniem będą się zajmowali:
Ekonomia i handel
Finanse i bankowość
Informatyka i elektronika
Mechanika/inżynieria
Automatyka i robotyka
Inżynieria chemiczna
Medycyna i farmacja
Biochemia i genetyka
Energetyka i górnictwo
Prawo i administracja
Można przesłać dokumenty do biura tłumaczeń praktycznie w każdym formacie od Word przez Excel, PDF czy RTF a nawet w PowerPoint. Dobre biuro tłumaczeń będzie starało się profesjonalnie dokonać tłumaczenia na docelowych język i następnie dostarczy je klientowi jak najszybciej. Zazwyczaj będzie można również wybrać dowolnie format, w jakim przetłumaczony tekst zostanie dostarczony do klienta. Warto również zauważyć, że tłumacze, którzy nad tekstem będą w biurze tłumaczeń pracować najczęściej znają dwa języki albo nawet więcej i dlatego są w stanie precyzyjnie dokonywać tłumaczenia w tym zakresie. Tłumacze posiadają również odpowiednie doświadczenie w dziedzinie danego tłumaczenia, ponieważ w ten sposób będą w stanie bardzo dokładnie oddawać treść jaka w tekście oryginalnym się pojawiła. Odpowiednie oddanie treści oryginalnej to bardzo ważne zadanie przy dokonywaniu tłumaczeń.
Cechy usług tłumaczeniowych – tłumaczenie dokumentów
Tłumaczenia dokumentów są dopasowane do oczekiwań klienta z uwzględnieniem również stylu i tonu treści, która w dokumencie się pojawia. Ważne również będzie jak najszybciej dostarczenie tłumaczenia do klientów i atrakcyjne ceny. Klienci liczą na dobrą treść, dlatego precyzyjna realizacja usług będzie miała bardzo duże znaczenie.
Tłumaczenia dokumentów muszą być realizowane tak, by przygotowana treść była rzeczywiście przejrzysta i łatwa do odczytania w języku docelowym. Przetłumaczona wersja oryginalnego dokumentu będzie oddawać go pod kątem użytych terminów oraz tonu. Jeśli tłumaczenie będzie odnosić się do dokumentu technicznego tworzy się zespół, który ma za zadanie zapewnić rzeczywiście takie precyzyjne, dobrze wykonane tłumaczenie. Ważne będzie między innymi zachowanie znaczenia technicznej terminologii jaka będzie używana w danym tekście.
Wszyscy tłumacze, którzy będą zajmować się dokonywaniem tłumaczeń technicznych powinni wiedzieć doskonale jak funkcjonuje dziedzina, którą będą się zajmować. Od strony samego tłumaczenia najlepiej będzie jeśli będzie się nim zajmować specjalista, który jest native speakerem, ponieważ wtedy jest gwarancja profesjonalnego wykonania tłumaczenia. Dobre biuro tłumaczeń jest w stanie zająć się skutecznie każdym tekstem jaki będzie przeznaczony do tłumaczenia. Niezależnie od tematyki czy skomplikowania tekstu będzie można oczekiwać, że tłumaczenia będą wykonywane na wysokim poziomie i odbiorca będzie zadowolony z dostarczonej treści.